
Un equipo de casi cien personas en IBM, compuesto por matemáticos y desarrolladores de software, trabaja en un proyecto para crear una herramienta de traducción automática que tenga la precisión y velocidad necesaria para ser usada en mensajes instantáneos entre hablantes de dos idiomas diferentes.
Para averiguar qué es lo que hasta ahora se ha estado haciendo mal, IBM ha solicitado aportes a un equipo conformado por 400.000 personas en 170 países.
El mes pasado la compañía desafió a sus empleados a aportar ideas en un concurso con tentadores premios que luego se convertían en donaciones a obras de caridad. Aproximadamente 6.000 empleados mejoraron, en 11 idiomas, dos millones de palabras en texto traducido por n.Fluent.
Las correcciones se proponen obtener como resultado oraciones gramaticalmente mucho más correctas y mucho más claras. Hasta ahora, n.Fluent es usado sólo por empleados de IBM, pero la intención es crear un producto que se pueda vender a otras empresas.
Fuente: MuyComputer
No hay comentarios:
Publicar un comentario